9 palavras que não possuem tradução em nenhum outro idioma
Certas palavras são tão únicas que não têm tradução direta em outros idiomas.
Waldeinsamkeit (alemão): a expressão captura a sensação de solidão e conexão profunda com a natureza ao se estar sozinho em uma floresta, proporcionando um momento de paz e introspecção.
Wabi-Sabi (japonês): é uma filosofia japonesa que encontra beleza nas imperfeições, celebrando as falhas e singularidades como elementos que nos tornam únicos e autênticos.
Ya’aburnee (árabe): expressa um amor tão intenso que se deseja morrer antes de um ente querido para não viver sem ele, refletindo o profundo apego emocional nas relações.
缘分 ou yuánfèn (mandarim): descreve a crença no destino que liga duas pessoas, sugerindo que certos relacionamentos são predestinados e inevitáveis, mesmo que sejam efêmeros.
Kilig (tagalo): evoca a sensação de borboletas no estômago, típica de momentos românticos, representando a excitação e o nervosismo que acompanham experiências amorosas.
Commuovere (italiano): refere-se à emoção profunda provocada por uma história tocante, capaz de levar às lágrimas, destacando a conexão entre narrativas e emoções.
Depaysement (francês): descreve a sensação de estranhamento e deslocamento ao estar fora do próprio país, enfatizando a experiência de não pertencer a um novo ambiente.
Mamihlapinatapei (Yagan): captura o olhar significativo trocado por duas pessoas que desejam iniciar algo, mas hesitam, simbolizando a tensão e a indecisão de momentos potencialmente transformadores.
Toska (russo): expressa uma profunda angústia espiritual e uma saudade indefinida, caracterizando um sentimento de vazio e insatisfação sem causa aparente.