Chamadas

11 ditados populares que você falou errado a vida toda

No nosso rico vocabulário da língua portuguesa, temos muitos famosos ditados populares, que desde criança estamos acostumados a escutá-los de pessoas mais velhas, o que conforme o tempo vem passando, nós mesmos acabando utilizando. Porém, um fato muito interessante sobre os ditados populares, é que muitos deles nós falamos errado a vida toda.

Sim, mesmo que seja algo que você fale com certa frequência, de duas uma, ou você realmente falou errado o ditado, ou simplesmente não conseguiu compreender o real significado de algumas expressões. Pensando nisso, hoje nós decidimos trazer alguns dos ditados mais populares do Brasil, e que muito provavelmente você falou errado a vida inteira.

1. Quem tem boca vai a Roma!

Na verdade, a forma correta deste ditado é um intrigante jogo de palavras: “Quem tem boca vaia Roma!” Sim, do verbo vaiar, no sentido de protesto. Este ditado remonta a um período em que o povo acreditava que a cidade de Roma merecia vaias devido ao imperador Júlio César, visto que, na época, desafiar sua opinião poderia resultar em consequências desfavoráveis.

2. É cuspido e escarrado!

Este ditado, que pode causar até uma sensação de náusea, tem sua versão correta: “Esculpido em Carrara!” Carrara é um local na Itália conhecido desde o Império Romano pela extração de mármore. A expressão faz referência à prática de fazer esculturas precisas de pessoas e animais no mármore de Carrara, originando a analogia quando alguém se assemelha muito a outra pessoa.

3. Quem não tem cão caça com gato!

A versão correta deste ditado é: “Quem não tem cão, caça como gato!” A expressão sugere que, na ausência de um cachorro, a pessoa deve adotar uma abordagem mais solitária para a caça, considerando que os gatos, como felinos, são conhecidos por suas habilidades de caça.

4. Esse menino não para quieto. Parece que tem bicho carpinteiro!

A forma correta desta expressão é intrigante: “Esse menino não para quieto. Parece que tem bicho no corpo inteiro!” A correção levanta a curiosidade sobre a existência de outros “bichos” profissionais, como bicho motorista, bicho médico ou bicho jornalista, em um tom de humor e ludicidade.

5. São ossos do ofício!

Na verdade, de forma mais técnica e requintada, a expressão correta é: “São ócios do ofício!” Contrariando o uso popular, a expressão original alude ao desempenho de uma atividade desagradável inerente a uma determinada profissão ou tarefa.

Leia também | 10 palavras que não existem em português e fazem muita falta

6. Batatinha quando nasce se esparrama pelo chão.

Contrariando a imagem de batatas espalhadas pelo chão, a forma correta deste ditado é: “Batatinha quando nasce espalha as ramas pelo chão!” A correção destaca que não é a batatinha em si que se espalha, mas sim as ramas dela.

7. Tem cor de burro quando foge!

A intrigante expressão nos faz imaginar que cor teria um burro em fuga: vermelho, amarelo, azul, verde? Mas, na verdade, a versão correta deste ditado é: “Corro de burro quando foge!” A metáfora destaca o estrago que um burro em fuga pode causar, sendo utilizada para indicar a necessidade de se afastar de uma confusão iminente.

8. Enfiou o pé na jaca!

A primeira impressão nos leva a imaginar alguém com o pé dentro de uma jaca, mas a expressão correta é: “Enfiou o pé no jacá!” A possível origem remete aos grandes cestos de palha, chamados de jacá, que ficavam na frente dos bares. Assim, quando alguém exagerava no consumo de bebida alcoólica, saía metendo o pé no jacá.

9. Hoje é domingo, pé de cachimbo!

A imagem de uma árvore com cachimbos em vez de frutas é inevitável, mas a expressão correta é: “Hoje é domingo, pede cachimbo!” No sentido de fazer um pedido, sugere tranquilidade no domingo, ideal para acender um cachimbo.

10. Se Maomé não vai à montanha, a montanha vai a Maomé.

A ordem correta é: “Se a montanha não vai a Maomé, vai Maomé à montanha.” A história conta que, ao desafiarem Maomé a realizar um milagre como prova do que ensinava, ele decretou que o monte Safa se aproximasse dele.

11. Chorar pelo leite derramado.

A forma correta é: “Chorar sobre o leite derramado.” Utilizada quando alguém lamenta algo ruim que já aconteceu, este ditado oferece consolo em situações irreversíveis, mostrando que não adianta lamentar após o ocorrido.

Ricardo

Administrador, analista SEO e chefe de redação, atuando frente aos conteúdos mais acessados do país.

Postagens recentes

Tomar banho a noite pode melhorar sua qualidade de sono

Muitas pessoas têm o hábito de tomar banho somente à noite. E essas pessoas podem…

9 horas atrás

INPP abre inscrições para concurso com salários acima de R$ 13 mil

O INPP (Instituto Nacional de Pesquisa do Pantanal) abriu  inscrições para o novo concurso. São…

10 horas atrás

Pesquisa revela a grande vantagem de fazer uma lista de tarefas à noite

Se você já passou noites rolando na cama, com a mente cheia de pendências e…

13 horas atrás

Arco-íris, pé-de-moleque e outras 7 palavras que você não conhece o plural

Se você acha que o plural de tudo é só botar um "s" no final,…

13 horas atrás

Prazo limite! Cursos gratuitos de tecnologia da Microsoft abrem inscrições

Se você estava esperando por uma oportunidade para turbinar seu currículo com conhecimentos tecnológicos, agora…

13 horas atrás

Bill Gates bate o martelo e revela carreiras protegidas da IA

Se você já está de olho nas transformações que a Inteligência Artificial (IA) está causando…

13 horas atrás