30 palavras escritas iguais mas que são diferentes na hora de falar
Dentre todas as regras da língua portuguesa, existem alguns fenômenos em que temos palavras exatamente iguais com significados diferentes
A língua portuguesa possui uma infinidade de regras que, mesmo para nós, falantes nativos, podem causar confusão. Um exemplo claro são as palavras que compartilham a mesma grafia e som, mas têm significados completamente diferentes.
As palavras com semelhanças na grafia ou no som são conhecidas como parônimos e homônimos. Embora semelhantes na forma ou som, elas diferem significativamente em significado.
A paronímia é um fenômeno linguístico que ocorre entre palavras com significantes parecidos, mas significados distintos. Resumindo, são palavras semelhantes na estrutura, escrita ou som, mas sem relação de significado.
Os homônimos, por outro lado, são palavras que apresentam igualdade ou semelhança fonética (relacionada ao som) ou na grafia, mas com significados diferentes. A seguir, vamos apresentar algumas palavras que são praticamente iguais na forma, mas possuem significados diferentes.
Leia também | 12 palavras que mudaram de significado ao longo do tempo
Palavras iguais que são diferentes
Vamos te mostrar várias palavras que causam muita confusão nas pessoas, justamente por serem palavras parônimas ou homônimas, conforme explicamos anteriores:
Palavras homófonas:
- Acender (atear fogo) – Ascender (subir)
- Acento (sinal gráfico) – Assento (lugar de sentar-se)
- Cacar (peranãnemias) – Cassar (anular)
- Cela (quarto pequeno) – Sela (arreio)
- Cerrar (fechar) – Serrar (cortar)
- Cesto (balaio) – Sexto (numeral ordinal)
- Cheque (ordem de pagamento) – Xeque (lance do jogo de xadrez)
- Concerto (espetáculo) – Conserto (consertar)
- Espiar (espiar, observar) – Expiar (sofrer castigo)
- Estático (imóvel) – Extático (admirado)
- Incerto (não certo) – Inserto (incluído)
- Laço (enlaçamento) – Lasso (cansado)
- Seção (redução de sexta-feira) – Sessão (reunião)
- Tacha (pequeno prego) – Taxa (imposto)
Casos de paronimia:
- Absolver (inocentar, perdoar) – Absorver (sorver)
- Apreender (assimilar) – Aprender (adquirir)
- Área (medida de superfície) – Aérea (pertence a ares)
- Cavalheiro (aquele que anda a cavalo) – Cavalheiro (homem educado, gentil)
- Comprimento (extensão) – Cumprimento (saudação)
- Definir (conceito de descrever) – Deferir (deferente)
- Emergir (vir à tona) – Imergir (mergulhar)
- Flagrante (evidente) – Fragrante (perfumado)
- Inflação (desvalorização da moeda) – Inflamação (processo inflamatório)
- Infligir (aplicar castigo) – Infringir (desrespeitar, violar)
- Mandado (procuração, incumbência) – Mandato (ordem judicial)
- Ratificar (confirmar) – Retificar (corrigir, emendar)
- Soar (emitir som) – Surtir (resultar)
- Tráfego (trânsito) – Tráfico (comércio ilícito)
- Traficar (traficar) – Trafegar (circular)
- Vultoso (volumoso, de grande vulto) – Vultuoso (inchado)
Qual a diferença entre paronímia e homonímia?
A paronímia e a homonímia são fenômenos linguísticos que envolvem a relação entre palavras, mas de maneiras distintas. Quando falamos de paronímia, estamos nos referindo àquelas palavras que se assemelham bastante entre si, tanto na forma como são escritas quanto na maneira como soam. A questão aqui é que, apesar dessa semelhança superficial, essas palavras possuem significados completamente distintos.
Já a homonímia trata de um cenário onde as palavras compartilham a mesma forma – seja na escrita, seja na pronúncia – mas divergem radicalmente em termos de significado. Dentro deste universo, encontramos os homônimos perfeitos, que são aquelas palavras que nos confundem por serem escritas e pronunciadas de forma idêntica, ainda que seus significados sejam diferentes. Um exemplo clássico disso é a palavra “vale”, que pode ser um substantivo indicando uma depressão geográfica ou uma forma do verbo “valer”.
Além disso, há os homógrafos, palavras que compartilham a mesma escrita, porém diferem em pronúncia e significado. Um bom exemplo é a palavra “colher”, que pode se referir tanto ao utensílio usado para comer quanto à ação de recolher algo.
No mais, os homófonos são palavras que soam exatamente igual quando faladas, mas têm escritas e significados diferentes. “Cheque” (uma ordem de pagamento) e “xeque” (um termo do xadrez) ilustram bem essa categoria.
Comentários estão fechados.