15 palavras exclusivas que só existem para quem fala português
Existem algumas palavras que são tão únicas da língua portuguesa, que não possuem tradução para nenhum outro idioma
Para muitas pessoas, a língua portuguesa é um idioma bonito e super divertido de aprender. Uma língua repleta de palavras e expressões, e com uma gramática super complexa que faz com que até mesmo os falantes nativos tenham muitas dúvidas.
Um fato curioso sobre a nossa língua é que existem palavras que só existem aqui, para nós, nativos da língua portuguesa, são palavras que expressam coisas únicas, que não se podem traduzir em nenhum outro idioma.
Muitas vezes, sentimos que podemos transmitir dizendo apenas uma única palavra aqui no Brasil. Para quem vive em outro país e fala outras línguas, é preciso descrever uma frase para conseguir expressar o mesmo que falamos com uma única palavra.
Diante desse cenário incrível da língua portuguesa, hoje nós vamos conhecer 15 palavras que só existem para nós, falantes desse idioma incrível, que não possuem tradução para nenhum outro idioma.
Leia também | 40 palavras que são de outros idiomas e falamos todos os dias
15 palavras que só existem em português
1. Saudade: Um sentimento profundo de falta ou nostalgia, especialmente em relação a pessoas ou lugares queridos.
2. Desenrascanço: Habilidade de encontrar soluções improvisadas ou se livrar de situações complicadas de maneira engenhosa.
3. Cafuné: Ato de passar suavemente os dedos nos cabelos de alguém, proporcionando uma sensação agradável e carinhosa.
4. Malandro: Uma pessoa astuta, esperta, que sabe se virar nas situações, nem sempre de maneira ética.
5. Xodó: Algo ou alguém muito querido, uma paixão especial.
6. Bagulho: Termo informal usado para se referir a algo, geralmente de forma vaga e genérica.
7. Empatia: A capacidade de se colocar no lugar do outro, compreendendo e compartilhando seus sentimentos.
8. Cantinho: Um espaço pequeno e acolhedor, frequentemente usado para expressar carinho ou aconchego.
9. Benzedeira: Pessoa que realiza benzeduras, práticas tradicionais de cura ou proteção em algumas culturas.
10. Caô: Mentira, falsidade, enganação.
11. Matutino: Relativo à manhã, algo que ocorre pela manhã.
12. Esperança: Sentimento positivo de acreditar que algo desejado pode acontecer.
13. Encrenca: Problema, situação complicada ou confusão.
14. Cadê: Para utilizada quando estamos procurando por alguma coisa.
15. Sorrateiro: Alguém que age de maneira furtiva, sorrateira, tentando não chamar a atenção.
Como surgiu a língua portuguesa?
A língua portuguesa tem suas raízes no latim, o idioma dos romanos que habitavam a região do Lácio na Península Itálica. Essa comunidade, impulsionada por sua vocação navegadora e exploração de novas terras, utilizava uma forma mais informal do latim para se comunicar, dando origem ao português. Nesse contexto, o latim apresentava duas modalidades distintas: o vulgar e o clássico.
O latim vulgar era adotado por aqueles que buscavam uma comunicação desprovida de formalidades, caracterizada por uma expressão linguística mais flexível e um vocabulário mais simples. Por outro lado, o latim clássico era reservado para a elite social e escritores, apresentando uma linguagem elitizada e complexa.
A transição do latim para o português ocorreu em meio às inúmeras migrações entre os continentes, especialmente por volta do século III a.C. Nesse período, os romanos conquistaram a Península Ibérica, impondo seus costumes, modo de vida e, consequentemente, sua língua.
O latim exerceu sua influência sobre uma variedade de línguas e dialetos nas regiões sob domínio do Império Romano, resultando no surgimento de novos dialetos nos territórios conquistados. Assim, emergiram as línguas românicas, também conhecidas como neolatinas, que têm origem latina e foram utilizadas nos territórios conquistados pelos romanos.
Esse processo de transformação e fusão linguística contribuiu para a rica diversidade linguística que observamos hoje na família das línguas românicas, das quais o português faz parte.
Comentários estão fechados.